Afraid, Scared or Frightened

Qual a diferença entre Afraid, Scared e Frightened?


Afraid ou Scared possuem o mesmo significado quando usados na voz passiva - depois do verbo "to be" e antes da preposição "of".
Exemplos:
  • She is afraid of spiders.
  • She is scared of spiders.
As duas frases significam a mesma coisa: "Ela tem medo de aranhas."

No entanto, quando usado na voz ativa, você pode usar somente 
scared ou frightened:
  • The loud noise scared me.
  • The loud noise frightened me.
As duas frases significam: "O barulho alto me assustou."

Você pode descrever algo que causa medo como scary ou frightening:

  • It was a scary experience.
  • It was a frightening experience.
As duas frases significam: "Foi uma experiência assustadora."


Para relembrar como usar a voz passiva veja:






Think + Prepositions

O Uso de Think com Prepositions 

As duas preposições mais comuns utilizados depois do verbo 'THINK' são:  'OF'ABOUT'  
Apesar de serem  muito semelhantes, há uma pequena diferença entre elas. 
1) THINK OF
Normalmente, quando você 'think of something', você pensa sobre algo por um breve momento - apenas alguns segundos.  
Você também pode usar 'think of' para dar opiniões. 
Exemplos:
a) Every time I see Tom, I think of you.
(Toda vez que vejo o Tom, eu penso em você.) 
(Penso por um breve momento)
b) What do you think of my new book?
(O que você acha do meu novo livro?) 
(opinião)

2) THINK ABOUT
Quando você 'think about something' quer dizer que  você está considerando alguma coisa por mais tempo ou pensando em alguma coisa por alguns minutos ou mais.
Exemplos:
a) I’m thinking about moving to Portugal. 
(Eu estou pensando em me mudar para  Portugal.) (Considerando)
b) I get worried when I think about all the things I still have to do . 
(Fico preocupada quando penso em todas as coisas que ainda tenho para fazer.) (Por alguns minutos ou mais.)

CUIDADO:
Nunca use 'think to' com o sentido de considerar algo.
I’m thinking to travel to London next year.  (errado)

I’m thinking about traveling to London next year. (certo) 

(Eu estou pensando em viajar para Londres no ano que vem.)

Para saber a diferença de uso entre o infinitivo e o gerúndio, clique no link abaixo:
Infinitive and Gerund
Para informações sobre sufixos terminados em ING, clique no link abaixo:
Sufixo ING

3) THINK OVER / THINK THROUGH
Use as preposições 'over' e 'through' quando você precisa considerar algum assunto com cuidado ou pensar sobre isso por um longo tempo (horas, dias ou semanas).
Exemplos:
a) I’m not sure which car I want to buy. Let me think it over for a while.
(Eu não tenho certeza de qual carro  eu quero comprar. Deixe-me refletir sobre isso por um tempo.) 
b) I’ll need some time to think through your proposal. Can I talk to you  next week? 
(Vou precisar de algum tempo para pensar em sua proposta. Posso falar com você  na próxima semana?)

4)THINK AHEAD
A preposição 'ahead' é utilizada para pensar no futuro:
Exemplo:

You must learn to think ahead if you want to get ahead.
(Você deve aprender a pensar no futuro, se você quiser chegar à frente.)

5)THINK BACK
A preposição 'back' é usada para pensar sobre o passado:
Exemplo:

Now, try and think back to the night of March 17.
(Agora, tente lembrar a noite de 17 de março.)


6) THINK UP
'THINK UP' é uma expressão que significa imaginar, inventar, ou criar uma ideia. 
Exemplos: 
a) She used to think up funny things just to make him laugh.
(Ela costumava inventar coisas engraçadas só para fazê-lo rir.)

b) Let’s think up some new strategies for increasing sales.
(Vamos bolar algumas novas estratégias para aumentar as vendas.)

7)  THINK  TO
THINK TO é mais utilizado com 'myself' - quando você pensa sobre algo, mas você não diz ou compartilha com qualquer outra pessoa. 'Think to myself' é geralmente seguido por uma declaração direta do pensamento.
Exemplo:
I thought to myself, who knows, maybe he is right.

(Pensei comigo mesmo, quem sabe, talvez ele esteja certo.)



OBSERVE:
'Didn’t think to' também pode ser usado quando algo nem sequer passou por sua mente.
Exemplo:
Sorry I didn’t see your message – I didn’t think to check my e-mail before I left the house.
(Desculpe eu não vi a sua mensagem - Eu nem pensei em verificar meu e-mail antes de  sair da casa.)

Suppose and Be Supposed to

Diferença entre Suppose e  Be Supposed to 


A palavra SUPPOSE significa algo como supor, crer, imaginar ou achar:
Exemplos:
What makes you suppose we're going to sell the car?
(O que faz você supor que vamos vender o carro?)

I suppose it's too late to apply for that job now.
(Acho que é tarde demais para se candidatar a esse trabalho agora.)

Suppose you lost your job tomorrow, what would you do?
(Imagine que você perca seu emprego amanhã, o que você faria?)


A expressão BE SUPPOSED TO significa algo que deveria ter sido feito, mas não foi (ou não é normalmente feito):
Exemplos:
I was supposed to go to work today, but I’m sick so I stayed home. 
(Eu deveria ter ido trabalhar hoje, mas estou doente, então eu fiquei em casa.)

We’re supposed to park our cars in the company garage, but most people just park on the street. 
(Deveríamos estacionar nossos carros na garagem da empresa, mas a maioria das pessoas simplesmente estaciona na rua.)

BE SUPPOSED TO também significa  algo que devemos ou não devemos fazer por causa de regras/leis ou algo imposto por autoridade.
Exemplos:
You are supposed to ask the teacher if you want to leave the classroom.
(Você deve pedir ao professor, se você quiser sair da sala de aula.) 
(Imposto por autoridade.)

We are not supposed to smoke here.
(Nós não devemos fumar aqui.) 
(A lei não permite.)


Staff and Employees

Diferença entre Staff e Employees

Tanto a palavra STAFF quanto a palavra EMPLOYEE referem-se  a pessoas que trabalham em uma empresa. 

STAFF (equipe) é sempre singular e incontável. 
Staff descreve todo o grupo de trabalhadores como uma única coisa.

EMPLOYEES (funcionários) é contável e plural. 
Employees descreve o grupo de trabalhadores individualmente.

Exemplos:
The entire staff was happy about the extra day off. 

(Toda a equipe ficou feliz com o dia de folga  extra.)

All the employees were happy about the extra day off. 
(Todos os funcionários ficaram felizes com o dia de folga extra.)

Sempre que você usar um número específico, utilize: 
employees ou staff members:
Exemplo:
  • Ten employees received raises.                                                           
  • (Dez funcionários receberam aumentos.)                                                        
  • Ten staff members received raises.                                                   
  • (Dez funcionários receberam aumentos.)
Nunca use:
Ten staff received raises.


Relationship and Relation

Diferença entre Relationship e Relation


Relationship pode descrever uma conexão entre duas pessoas (que pode ser romântica ou não).
Exemplos:
1) She has been dating Bob for three years. They have a great relationship
(Ela está namorando o Bob há três anos. Eles têm um ótimo relacionamento.)

2) He has a good relationship with his father. 
(Ele tem uma relação boa com o pai.)

Tanto relationship quanto relation pode descrever conexões entre duas coisas:
Exemplos:
3) He's studying the relationship between poor housing and health problems. 
(Ele está estudando a relação entre condições precárias de habitação e problemas de saúde.)

4) There’s a close relation between smoking and lung disease. 
(Há uma estreita relação entre tabagismo e doença pulmonar.)

A palavra relations (no plural) é usado com conexões gerais em uma categoria específica:
Exemplos:
  • international relations (relações internacionais)
  • diplomatic relations (relações diplomáticas) 
  • race relations (relações raciais)

BETWEEN X AMONG

Diferença entre Between e Among

Essas duas palavras possuem a mesma tradução em português. As duas significam ENTRE.

Diferença de uso:

1) Between: Entre um e outro indivíduo ou grupo, claramente separados entre si. Podem ser 2, 3 ou mais pessoas, coisas, medidas, quantidades, etc.

2) Among: Entre, no meio de vários elementos dispersos. Podem ser 3 ou mais elementos. 

Compare:

1) The negotiations between Brazil, Argentina, and Chile are going well.
(As negociações entre o Brasil, Argentina e Chile  estão indo bem.)

2) The negotiations among the countries of South America are going well.
(As negociações entre os países da América do Sul estão indo bem.)

Essas duas frases não querem dizer a mesma coisa (pois existem mais países na America do Sul além do Brasil, Argentina, e Chile) porém esses dois exemplos ilustram a regra - você pode usar between com 2 ou 3 itens individuais, e você tem que usar among quando se fala de um grupo geral (nenhum país específico foi mencionado no exemplo com among).

Outro exemplo:


1) I’m trying to decide between the green shirt, the blue shirt, and the black shirt. 
(Eu estou tentando decidir entre a camisa verde, a camisa azul e a camisa preta.)
2) I’m trying to decide among these shirts.
(Eu estou tentando decidir entre estas camisas.)

Estas frases querem dizer a mesma coisa - mas, na primeira, mencionamos especificamente cada uma das três opções (a camisa verde, a camisa azul, e a camisa preta) - por isso usamos a palavra between. No segundo exemplo, nós tratamos os itens como parte de um grupo ("estas camisas") por isso usamos a palavra among.

ATENÇÃO:

Qual é o certo? 

'Between you and I' ou 'Between you and me'?


A frase correta é 'between you and me' - nunca "between you and I" - isto é algo que até mesmo falantes nativos confundem!

Esta expressão é usada quando você quer que a outra pessoa mantenha alguma informação em segredo, por exemplo:
Between you and me, I think John got fired because he’s completely incompetent.(Aqui entre nós, acho que o John foi demitido porque ele é completamente incompetente.)
Isto significa que você não quer que a outra pessoa  diga a ninguém a sua opinião sobre o John.