Paradox

The paradox of our time is that we have more possessions, but fewer values.
(O paradoxo (contradição/ incoerência) do nosso tempo é que temos mais posses, mas menos valores.)


Do you agree? Justify. (Você concorda? Justifique)

Adjetivos em Inglês Terminados em -ING e -ED

Adjetivos terminados em ING e ED

Compare:
'The film was shocking.' 
(O filme foi chocante.)

'I was shocked by the film.' 
(Eu fiquei chocado com o filme.)

Alguns adjetivos, muito 
comuns em inglês, terminam em -ING ou em -ED.

Exemplos:
fascinanting - fascinated 
(fascinante - fascinado)

interesting - interested  
(interessante - interessado)

Adjetivos terminados em -ED


Adjetivos terminados em -ED  são usados para descrever como as pessoas se sentem.
Exemplos:
He was surprised and worried
(Ele ficou surpreso e preocupado.)

I was frightened.
(Eu estava assustada.)

Adjetivos terminados em -ING


Adjetivos terminados em -ING são usados para descrever coisas e situações.

Exemplos:
It was an embarrassing situation.
(Foi uma situação constrangedora.)

Life is very boring in small cities. 
(A vida é muito chata em cidades pequenas.)

Resumo:

Como você se sente '-ed'                
annoyed (
irritado)                           

bored  (entediado)                           

confused (confuso)                           

depressed (deprimido)                      


frustrated (frustrado)                         

frightened (assustado)                      



Descrevendo coisas '-ing
annoying (irritante) 

boring (chato)

confusing (desconcertante)

depressing (deprimente)

frustrating ( frustrante)

frightening (assustador)

Give a Kid a Hand - Text Interpretation

 Text Interpretation - Give a Kid a Hand


The first five years of a child's 
life are critical, the expert tells us.
 
That's when caring counts. Someone to show them how to do things. 
Someone just to hold them. 

Unfortunately, for many of the world's children, that's just
what they don't get. 

And society suffers as a result - because a deprived child has a lot less 
chance of growing up an adjusted adult. 

Some of us believe we can change things - or at least try. And we need 
your help. No, don't reach for your pocket. It's not your money - it's you 
we want. 

In your community there are dozens of ways you can make personal 
contact with kids and make a difference to their lives. 

Maybe you'll help one to read,to play a game, to learn, to laugh. 

Maybe you'll just be the hand that holds out a little hope...


Interpretação do texto give a kid a hand

1) Que tipo de texto é esse?
reportagem 
anúncio
editorial de um jornal

2) Qual é o objetivo do texto?
pedir ao leitor uma ajuda financeira 
para auxiliar crianças.

pedir ao leitor sua participação em 
trabalho voluntário destinado a crianças.

3) Que palavra introduz a causa pela qual a sociedade é afetada?
 and
 unfortunately
 because
 lot

4) "Some of us believe we can change 
things." Nessa frase retirada do 
texto, a palavra CAN expressa: 
 capacidade
 necessidade
 obrigação
 permissão

5) 'Help us give a kid a hand.' 
Nesta frase, give a hand significa:
 live = viver  
 teach = ensinar  
 help = ajudar 
 play = brincar

6) "Someone to show them how to do things." O pronome "them" refere-se:
 aos leitores
 aos adultos 
 às crianças
 aos primeiros 5 anos de vida.

7) Qual palavra está sendo modificada pelo adjetivo "deprived"?
 child
 because
 society
 adult

8) Qual é o objetivo da figura inserida no texto? 
 
 
 

  

ONCE, TWICE, THREE TIMES, FOUR TIMES...

ONCE, TWICE, THREE TIMES, FOUR TIMES...

Once= uma vez

Twice= duas vezes

Three times= três vezes

Four times= quatro vezes

Ten times= dez vezes

One million times= um milhão de vezes


Exemplos:

I go to the dentist once a year. (Eu vou ao dentista uma vez ao ano.)

They play soccer twice a week. ( Eles jogam futebol duas vezes por semana.)

I've already said it one million times. (Eu já disse isso um milhão de vezes.)

OBSERVAÇÃO:

I) ONCE também pode significar TÃO LOGO QUE, QUANDO.

Exemplo: Once it stops raining, we can go out.
                  (Tão logo pare de chover, podemos sair.)

II) AT ONCE significa IMEDIATAMENTE.

Exemplo: You should phone him at once.
               ( Você deve ligar para ele imediatamente.)

MODAL MUST

MODAL  MUST


O verbo modal must expressa:

1) Ideia de Necessidade ou Obrigação


Exemplos: 
I must go now. 
(Eu devo ir agora.)

Everybody must wear a uniform. 
(Todos devem usar uniforme.)


2) Ideia de Dedução


Exemplo: 
He worked hard. He must be tired. 
(Ele trabalhou muito. Ele deve estar cansado.)

3) A forma negativa expressa Proibição


Exemplos:  
You must not talk to strangers. 
(Você não deve falar com desconhecidos.)

We mustn't make noise.  
(Não devemos fazer barulho.)

5 Estratégias para Facilitar a Leitura em Inglês


Estratégias para Facilitação da Leitura em Inglês

5 Estratégias para Facilitar a Leitura em Inglês


1) Scanning

Quando você faz uma rápida leitura a fim de extrair informações específicas de um texto (números, datas, endereços, etc).

2) Skimming

Quando você faz uma rápida leitura para ter uma ideia geral do texto. Você não está interessado em conhecer detalhes.

3) Elementos Visuais

Você deve estar atento ao uso de figuras, gráficos, subtítulos, dicas tipográficas (negrito, "aspas", itálico, etc.), pois isso pode ajudá-lo a compreender melhor o texto.

4) Palavras Transparentes (Cognatos)

São aquelas palavras parecidas com o português (music, intelligent, etc.). Elas são de grande ajuda na leitura e compreensão de um texto.

5) Conhecimento Prévio

Você terá seu trabalho de leitura facilitado caso já tenha algum conhecimento anterior sobre aquele assunto. 

Dica importante
Não se preocupe em conhecer o significado de todas as palavras de um texto. Procure entender o sentido geral desse texto.

Estratégias para Facilitar a Leitura em Inglês

Para saber mais acesse:





Siglas em Inglês

Abreviações e siglas em inglês

  • AFAIK =  “As Far AS I Know”   Tradução – Tanto quanto eu sei
  • AFK = “Away From The Keyboard”  Tradução – Longe do computador
  • AKA = “Also Known As”   Tradução - Também conhecido por
  • ASAP =“As Soon As Possible”  Tradução – O mais rapidamente possível
  • ASL = Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização
  • BBL =  “Be back later”  Tradução – Volto mais tarde !
  • BBS =  “Be Back in a Second”  Tradução – Volto num segundo!
  • BCNU =  “Be Seeing You” Tradução – Até à vista
  • BF= "Best Friend" Tradução  -  Melhor amigo(a)
  • BFF = "Best Friend Forever" Tradução - Melhor amigo para sempre
  • BFN = “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo
  • BG = "Background" Tradução - Experiência, conhecimentos, plano de fundo
  • BRB = “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
  • BTW = “By The Way”. Tradução – A propósito, Por falar nisso, etc.
  • CU =  "See You" [later] Tradução – até [mais] logo.
  • CYA = O mesmo que CU
  • FAQ =  "Frequently Answered Questions".Tradução – Respostas às perguntas mais frequentes.
  • FYI =  “For Your Information” Tradução – Para sua informação
  • GTGG2G = “Got to go”. Tradução – Tenho que ir
  • HTH =  “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
  • IAE =  “In Any Event”. Tradução – De qualquer modo, In Any Event
  • IMHO =  “In My Humble Opinion”. Tradução – Na minha modesta opinião
  • IMO =  “In My Opinion”. Tradução – Na minha opinião
  • IRC = É a abreviatura de “Internet Relay Chat(é um serviço da Internet utilizado para teleconferência em modo texto)
  • KINDA =  “Kind of”. Tradução -  Um pouco.
  • LOL = “Laughing Out Loud”,  tradução   “Rir às gargalhadas”
  • LMAO = Laughing My Ass Off, Tradução - Rindo pra caramba
  • MOFO =  "Mother Fucker"     Tradução – Filho da mãe.
  • MORF = " Male Or Female"  Tradução – Masculino ou Feminino ?, você é homem ou mulher?
  • NFW =  “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
  • NP =  “No Problem”. Tradução – Não tem problema!
  • NRN =  “No Reply Necessary”. Tradução – Não requer resposta
  • OIC =  “Oh I See”. Tradução – ah sim, entendi
  • OMG =  “Oh My God”  Tradução – Oh Meu Deus
  • OTOH = “On The Other Hand” Tradução - “Por outro lado”
  • PPL = "People" Tradução – pessoal
  • PVT = "Private"  Tradução - “privado”, pessoal, particular.
  • ROTFL =  “Rolling on the Floor Laughing” Tradução - “Rolando no chão de tanto rir”
  • THX = Ver Tks
  • TIA = " Thanks In Advance" Tradução – Antecipadamente grato. Agradeço de antemão
  • TKS = “Thanks”. Tradução – Obrigado
  • TTYL =“Talk To You Later”. Tradução – Depois falamos
  • U = “you”. Tradução – você

  • That's all for now. BCNU!