In
November, researchers from the University of Wollongong in Australia announced
a new bio-ink that is a step toward really printing living human tissue on an
inkjet printer. It is like printing tissue dot-by-dot. A drop of bioink
contains 10,000 to 30,000 cells. The focus of much of this research is the
eventual production of tailored tissues suitable for surgery, like living
Band-Aids, which could be printed on the inkjet.
However,
it is still nearly impossible to effectively replicate nature’s ingenious
patterns on a home office accessory. Consider that the liver is a series of
globules, the kidney a set of pyramids. Those kinds of structures demand 3D
printers that can build them up, layer by layer. At the moment, skin and other
flat tissues are most promising for the inkjet.
Disponível em: http://discovermagazine.com. Acesso em:
2 dez. 2012.
O texto relata perspectivas no campo da tecnologia para cirurgias em geral, e a mais promissora para este momento enfoca o(a)
(A) uso de um produto natural com milhares de células para
reparar tecidos humanos.
(B) criação de uma impressora especial para traçar mapas
cirúrgicos detalhados.
(C) desenvolvimento de uma tinta para produzir pele e
tecidos humanos finos.
(D) reprodução de células em 3D para ajudar nas cirurgias de
recuperação dos rins.
(E) extração de glóbulos do fígado para serem reproduzidos
em laboratório.
Questão 95 - Enem 2016 (1)
When you
combine the first letters of the words in a phrase or the name of an
organisation, you have an acronym. Acronyms are spoken as a word so NATO (North
Atlantic Treaty Organisation) is not pronounced N-A-T-O. We say NATO. Bogof,
when said out loud, is quite comical for a native speaker, as it sounds like an
insult, 'Bog off!’ meaning go away, leave me alone, slightly childish and a
little old-fashioned.
BOGOF is
the best-known of the supermarket marketing strategies. The concept was first
imported from the USA during the 1970s recession, when food prices were very
high. It came back into fashion in the late 1990s, led by big supermarket
chains trying to gain a competitive advantage over each other. Consumers were
attracted by the idea that they could get something for nothing. Who
could possibly say 'no’?
Disponível em: www.bbc.co.uk. Acesso em: 2 ago. 2012
(adaptado).
Considerando-se as informações do texto, a expressão “bogof” é usada para
(A) Anunciar mercadorias em promoção.
(B) Pedir para uma pessoa se retirar.
(C) Comprar produtos for a de moda.
(D) Indicar recessão na economia.
(E) Chamar alguém em voz alta.
Para outras provas de Inglês do Enem com gabarito comentado acesse:
Enem 2019
Enem 2018
Enem 2017
Enem 2016 (2ª aplicação)
Enem 2015 (1ª aplicação)
Enem 2015 (2ª aplicação)
Enem 2014
Enem 2013
Enem 2012
Enem 2011
Enem 2010
Gabarito Comentado: Inglês Enem 2016
Questão 91
A letra da canção "Ebony and Ivory" (Ébano e Marfim) diz que "Ébano e marfim vivem juntos em perfeita harmonia, lado a lado, no teclado do meu piano. Por que, ó Senhor, por que não podemos?", referindo-se à convivência entre negros (ébano – madeira de cor escura) e brancos (marfim – material de cor branca).
Na primeira estrofe “Ebony and ivory live together in perfect harmony” fala sobre a harmonia do preto vivendo com o branco nas teclas do piano. Trata-se de uma metáfora com as teclas do piano/teclado (pretas e brancas), que vivem na harmonia de uma canção, e indaga-se por que nós, humanos, não podemos também viver dentro dessa harmonia.
Não era preciso conhecimento de gramática mas sim, vocabulário, saber o que significa EBONY e IVORY além de um conhecimento de mundo, já que estamos falando de uma música de um ícone da música pop, o ex-beatle Paul MacCartney.
Resposta
(E) respeito étnico.
Questão 92
Esta questão trata da importância da língua inglesa no mundo. Ela fala sobre a globalização, um tema bastante recorrente no ENEM.
Basta olhar o título do texto,” ITALIAN UNIVERSITY SWITCHES TO ENGLISH” para chegar na reposta. Para tal, o vocabulário era importante, já que a palavra-chave é SWITCH que significa MUDAR. Lendo o texto também nos deparamos com “– the Politecnico di Milano – is going to switch to the English language”. Mais uma vez, o verbo “switch”, que significa “mudar”, “substituir”. Na frase “The university has announced … will be taught and assessed in English rather than Italian.”, em que “rather than” significa “no lugar de”, ou seja, inglês no lugar de italiano.
Esta questão avalia principalmente o vocabulário de nível intermediário além de um conhecimento de mundo que ajudaria o aluno a interpretar mais facilmente o texto, que seria a importância da língua inglesa na globalização.
"The university has announced that from 2014 most of its degree courses – including all its graduate courses – will be taught and assessed entirely in English rather than Italian. The waters of globalisation are rising around higher education..."
"A universidade anunciou que, a partir de 2014, a maioria dos cursos de graduação – incluindo todos os cursos de pós-graduação – serão dados e avaliados inteiramente em inglês, em vez de italiano. As águas da globalização estão subindo em relação à educação superior..."
Resposta
(D) Substituir a língua nacional para se inserir no contexto da globalização.
Questão 93
O cartaz cita várias catástrofes, como a pandemia global de gripe, o ataque terrorista de 11/9, o terremoto no Haiti, o furacão Katrina e o acidente nuclear em Chernobyl, e então questiona: "Você saberia o que fazer se um desastre ocorresse aqui?".
(E) medidas de emergência a serem tomadas em catástrofes.
Questão 94
Esta questão aborda a inovação tecnológica, representada pela produção de tecidos por meio de impressoras 3D, que pode levar a avanços na medicina.
Observe o jogo de palavras contido no título: "Frankentissue" (que combina Frankenstein e tissue (tecido)), para denotar como a tecnologia permitirá a produção de pedaços do corpo (tecidos).
A tecnologia mais promissora é o desenvolvimento de uma tinta para produzir pele e tecidos humanos finos, como pode ser entendido da leitura das duas últimas linhas do texto.
(C) desenvolvimento de uma tinta para produzir pele e tecidos humanos finos.
Questão 95
De acordo com o dicionário MACMILLAN, a palavra BOGOF é um substantivo, usada bastante na economia. Ela seria, BUY ONE GET ONE FREE, ou seja, na compra de um, leve dois. Usando a primeira letra de cada palavra, b-o-g-o-f e então temos a palavra BOGOF.
Para resolver esta questão, mesmo sem conhecer o significado da expressão "bogof", o candidato deveria se atentar às informações contidas no primeiro e no último parágrafo.
No primeiro, afirma-se que essa expressão está relacionada a "ofertas", "bons negócios".
No último parágrafo, diz-se, logo no início, que "bogof" é a mais conhecida estratégia de marketing dos supermercados. No fim desse parágrafo, lê-se que os consumidores são atraídos pela ideia de se comprar algo a preço de banana (por nada). Daí conclui-se que a expressão "bogof" é utilizada para "anunciar mercadorias em promoção".
Resposta
(A) Anunciar mercadorias em promoção.