The guy AT the newsstand is Mary’s boyfriend.
Sally called that guy AT the bakery.
(Sally ligou pro cara da padaria.)
(O rapaz da banca de jornal é namorado de Mary.)
Sally called that guy AT the bakery.
(Sally ligou pro cara da padaria.)
A preposição AT, entre outros usos, indica um lugar específico, particular, então quando digo: ”O rapaz da banca de jornal é o namorado da Mary”, quero dizer: ”O rapaz que fica na banca de jornal é o namorado da Mary” . Por isso, não cabe a preposição from, que indica origem, procedência.
No mesmo raciocínio substitua o “da”, “do”, etc. nas frases e veja se cabe a troca pela frase: ”que fica em tal lugar”. Se couber a troca, não pense duas vezes, use a preposição AT.
Agora se na hora que você trocar o “da”, ”do”, etc. pela frase “que fica em tal lugar“ e o lugar for uma cidade, um país, um bairro, aí a preposição correta a usar é o IN.
Veja os exemplos:
He works at the office in New York.
Ele trabalha no escritório de Nova Iorque.
(Ele trabalha no escritório que fica em Nova Iorque.)
She visits her aunt in Salvador every year.
Ela visita a tia dela de Salvador todo ano.
(Ela visita a tia dela que mora/fica em Salvador.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe aqui o seu comentário. As suas dúvidas podem ser as dúvidas de outras pessoas!