O verbo ter do português é largamente usado, aparecendo muito em expressões do nosso cotidiano e assumindo frequentemente um papel idiomático. O verbo to have, que seria seu correspondente em inglês, tem um uso mais restrito, não aparecendo muito em formas idiomáticas. O verbo to be, por outro lado, cobre em inglês uma grande área de significado, aparecendo em muitas expressões do dia a dia, de forma semelhante ao verbo ter do português. Portanto, muitas vezes ter corresponde a to be, conforme os seguintes exemplos:
1) Quantos anos você tem?
How old are you?
How old are you?
2) Você tem certeza?
Are you sure?
Are you sure?
3) Você tem razão.
You are right.
You are right.
4) Não tenho medo de cachorro.
I am not afraid of dogs.
I am not afraid of dogs.
5) O que é que tem de errado?
What is wrong?
What is wrong?
6) Não tive culpa disso.
It wasn't my fault.
It wasn't my fault.
7) Tivemos sorte.
We were lucky.
We were lucky.
8) Tenha cuidado.
Be careful.
Be careful.
9) Isto não tem graça.
That is not funny.
That is not funny.
10) Não tenho condições de trabalhar.
I am not able to work. or I can't work.
11) Ela tem vergonha de falar inglês.
She is too shy to speak English.
12) Você tem que ter paciência.
You must be patient.
You must be patient.
13) Ele tem facilidade para línguas.
He is good at languages
14) Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento.
This room is 3 meters wide by 4 meters long.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe aqui o seu comentário. As suas dúvidas podem ser as dúvidas de outras pessoas!