sábado

American Slang

Slang is informal, often entertaining, language.

Click the button to see the meaning.

  1. He drinks too much and is always plastered on the weekend.
  2. I want to veg out in front of the television this evening.
  3. I had to hole up for three days because the police were looking for me.
  4. Calm down. Don't blow your cool.
  5. I'll ditch my younger brother with my grandmother.
  6. Do you want rice or spuds for dinner?
  7. That was a hairy plane trip. I am glad the storm is over.
  8. I am going to push off now.
  9. You are completely nuts if you think I will go with you.
  10. I was really bummed after I heard the news.



Locuções Idiomáticas Cotidianas (Consolar/Ajudar)

COMFORTING AND TRYING TO HELP
     Consolando e Tentando Ajudar


1) Você está bem? / Tudo bem contigo? 
      Are you ok?

2) Vai ficar tudo bem. / Vai dar tudo certo. 
     It'll be ok. / It'll be all right.

3) Desabafa. 
    Get it off your chest.

4) Veja o lado bom das coisas. 
     Look on the bright side.

5) Não se preocupe. / Deixa prá lá. / Não importa.
     Don't worry. / Never mind.

6) Não deixe isso te afetar.
     Don't let it get to you.

7) Te acalma. / Vai com calma. 
     Take it easy.

8) Felizmente não aconteceu nada. 
     Fortunately nothing happened.

9) Ainda bem que ... / Graças a Deus! 
     Good thing! / Thank God! 

10) Não foi tua culpa. 
      It was not your fault.

11) Pode contar comigo. 
      You can count on me. / You can lean on me.

12) Estarei sempre a teu lado. 
      I'll always be there for you.

13) Coitado. / Coitadinho. 
      Poor thing.

14) Meus pêsames. 
      My sympathies. / My condolences.

15) Tenho pena deles (sinto por eles). 
       I feel sorry for them.




quarta-feira

Expressões para Conversar em Inglês

Conversando em Inglês




A Importância das Locuções Idiomáticas para conversar em Inglês


É muito importante o aspecto idiomático quando duas línguas são comparadas em nível de vocabulário. 

Em português, por exemplo, eu digo “Anda logo!” a qual traduzida ao pé da letra para o inglês, resultaria num insólito “Walk soon!”, em vez do correto e usual “Hurry up". 

Ou, ao contrário, se traduzíssemos ao pé da letra a famosa pergunta que usamos para saber o preço de alguma coisa “How much?” teríamos “Como muito?" ao invés de “Quanto custa?” 

Existe uma correspondência perfeita de ideias, mas não nas formas usadas para representar essas ideias.

Certas expressões idiomáticas frequentemente citadas não são na verdade muito importantes, porque as ideias que elas representam podem ser facilmente colocadas de outra forma. 

Outras, entretanto, desempenham um papel de fundamental importância pelo fato de dificilmente poderem ser substituídas, bem como pelo alto grau de cotidianidade e pela frequência com que ocorrem no inglês de “native speakers”.

A maioria das expressões relacionadas nos links abaixo é indispensável para quem deseja expressar-se de forma adequada em inglês. Quando oportunamente usadas, conferem ao estudante de EFL (English as a Foreign Language) precisão, naturalidade, e uma imagem de quem realmente domina o idioma. 

Assim como verbos preposicionais, estas expressões devem ser encaradas cada um como um elemento indivisível; como um novo vocábulo a ser assimilado.

Acesse os links: 



segunda-feira

Estar DE e Estar COM - Como usar em inglês

Estar com e Estar de: como se diz?




A combinação do verbo ESTAR com as preposições DE e COM é muito comum em português, sendo que os significados que essas combinações representam, podem assumir diferentes formas em inglês, conforme os seguintes exemplos:


ESTAR COM


1) Estou com sono.
I am sleepy.

2) Estou com fome.
I am hungry.

3) Estou com medo. 
I am afraid.

4) Estou com frio.
I am cold.

5) Estou com vontade de beber uma cerveja.
I feel like drinking a beer. ou
I'd like to drink a beer.

6) Estou com pressa.
I'm in a hurry.

7) Estou com dor de cabeça.
I've got a headache. ou
I have a headache.

8) Está com defeito.
It's out of order.

9) Está com jeito de chuva.
It looks like rain.

10) Ela está com 15 anos.
She is 15 years old.

11) Estou com pouco dinheiro.
I'm short of money.


ESTAR DE


1) Estou de ressaca.  

I've got a hangover. ou
I have a hangover.  ou
I'm hung over.

2) Ela está de aniversário.  
Today is her birthday. ou
She's celebrating her birthday today.

3) Estou de férias.  
I'm on vacation.

4) Estou de folga.   
It's my day off.

5) Estou de serviço.  
I'm on duty.

6) Estou de castigo. 
I'm grounded.

7) Estou de saída. / ... de partida.   
I'm leaving.

8) Estoude passagem.
I was just passing by.

9) Estamos de acordo.   
We agree.

10) Está de cabeça para baixo. / Está de pernas para o ar.
It's upside down.




domingo

Pai Nosso

The Our Father
The prayer which Jesus Christ taught to His disciples.


Traditional version:

Our Father, Who art in heaven

Hallowed be Thy Name;

Thy kingdom come,

Thy will be done,

on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass 

against us;

and lead us not into temptation,

but deliver us from evil. Amen.


Newer version:

Our Father, Who is in heaven,

Holy is Your Name;

Your kingdom come,

Your will be done,

on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our sins,

as we forgive those who sin against us;


and lead us not into temptation,

but deliver us from evil. Amen.



"The Our Father" is based on these passages from the Bible:
Matthew 6:9-13 and Luke 11:2-4. 


Ave Maria em inglês

Como dizer a Ave Maria em Inglês

Hail Mary


Traditional version:

Hail Mary, full of grace.

The Lord is with thee.


Blessed art thou among women,


and blessed is the fruit of thy womb,


Jesus.


Holy Mary, Mother of God,


pray for us sinners,


now and at the hour of our death.


Amen.


Newer version: (Versão mais moderna)

Hail Mary, full of grace.

Our Lord is with you.


Blessed are you among women,


and blessed is the fruit of your womb,


Jesus.


Holy Mary, Mother of God,


pray for us sinners,


now and at the hour of our death.


Amen.


The Hail Mary is based on these passages from the Bible:  Luke 1:28-35, 42-48. 

The Hail Mary (Ave Maria) is one of the oldest and most popular Catholic prayers. Of unknown origin, it was not officially incorporated into the liturgy (as part of the Rosary) until the 15th Century.



sexta-feira

Quando o verbo "Ter" corresponde ao verbo "to Be"?

O verbo ter do português é largamente usado, aparecendo muito em expressões do nosso cotidiano e assumindo frequentemente um papel idiomático. O verbo to have, que seria seu correspondente em inglês, tem um uso mais restrito, não aparecendo muito em formas idiomáticas. O verbo to be, por outro lado, cobre em inglês uma grande área de significado, aparecendo em muitas expressões do dia a dia, de forma semelhante ao verbo ter do português. Portanto, muitas vezes ter corresponde a to be, conforme os seguintes exemplos:


1) Quantos anos você tem?   
      How old are you?

2) Você tem certeza?  
     Are you sure?

3) Você tem razão.  
     You are right.

4) Não tenho medo de cachorro.  
     I am not afraid of dogs.

5) O que é que tem de errado?   
      What is wrong?

6) Não tive culpa disso.   
     It wasn't my fault.

7) Tivemos sorte.   
     We were lucky.

8) Tenha cuidado.  
     Be careful.

9) Isto não tem graça.  
    That is not funny.

10) Não tenho condições de trabalhar.
        I am not able to work. or  I can't work.

11) Ela tem vergonha de falar inglês.  
      She is too shy to speak English.

12) Você tem que ter paciência.   
       You must be patient.

13) Ele tem facilidade para línguas.
       He is good at languages

14) Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento.
        This room is 3 meters wide by 4 meters long.



domingo

Easter - Páscoa

Easter 


 It is the most important religious event for Christians.

They celebrate their belief that Jesus rose from the dead three days after his crucifixion.  Many non-Christians also celebrate this holiday as well as focus on ancient customs and traditions.

Easter, like Christmas, is a blend of paganism and Christianity. The word Easter is derived from Eoster (also known as Ostara) an ancient Anglo-Saxon goddess. She symbolized the rebirth of the day at dawn and the rebirth of life in the spring. The arrival of spring was celebrated all over the world long before the religious meaning became associated with Easter


Now, Easter celebrates the rebirth of Christ.

Easter falls on the first Sunday on or following the spring Equinox after the full moon. The date has been calculated in this way since 325 AD.
Easter is one of the most important Christian holidays. It is the culmination of events during Holy Week beginning with Palm SundayPalm Sunday reflects the return of Jesus to Jerusalem. Maundy Thursday commemorates the Last Supper of Christ, and Good Friday remembers the crucifixion of Jesus. Easter Sunday celebrates his resurrection after his death. 

Customs and Traditions


This is the time of year animals give birth to their offspring.  Naturally lambs, chicks, and baby creatures of all kinds are all associated with spring.

Since ancient times many cultures have associated eggs with the universe. They were used in ancient spring festivals to represent the rebirth of life. As Christianity took hold the egg began to symbolize the rebirth of man rather than nature. 
Eggs have been  dyed, decorated, and painted by the Romans, Gaul's, Persians, and the Chinese.  A Polish folktale tells of the Virgin Mary giving eggs to soldiers at the cross while she pleaded with them to be merciful. As her tears dropped they spattered droplets on the eggs mottling them with a myriad of colors.

The Easter Bunny


The Easter Bunny is a cute little rabbit that hides eggs for children to find on Easter. But where did he come from? The origin is not certain. The rabbit symbolized fertility in the rites of spring.  In a German book published in 1682, a tale is told of a bunny laying eggs and hiding them in the garden for good little children to find. The Germans also created the first consumable bunnies in the 1800s primary made of sugar and pastry.

The Easter bonnet and new clothes on Easter symbolizes the end of the dreary winter and the beginning of the fresh, new spring. At the turn of the century it was popular for families to stroll to church and home again to show off their "Sunday best".

The Easter basket shows roots in a Catholic custom. Baskets filled with bread, cheese, hams, and other foods for Easter dinner were taken to mass Easter morning to be blessed. This evolved in time to baskets filled with chocolate eggs, jellybeans, toys, and stuffed bunnies for children left behind by the Easter Bunny.

Today, children wake up to find that the Easter Bunny has hidden a basket filled with candy and toys.  Children color and decorate hard-boiled eggs.    They hunt for these eggs or plastic eggs filled with treats that Easter Bunny has hidden.  Easter dinner is a feast with lamb, ham, or fish and spring vegetables, potatoes, and special breads.  Christians attend special services throughout Holly Week and mass on Sunday.